Tuesday, January 27, 2015

Home Language Survey and the ELL students _in English and Spanish

The English Language Learners’ population faces many challenges as they prepare for the United States school system. Lately, I’ve being thinking about the placement process of these students as they entered our schools.  I read an article in the Huffington Post which  states that the Obama administration reminds school districts that ELL students must have an efficient and fair placement process. The article contains a 40 page document with clear guidelines on English language learners. This is the first time in four decades that the Department of Education and the Department of Justice publish a document of this kind. It clarifies that school districts must have efficient systems in place to identify and educate ELL students. Within the document I found a toolkit, with examples of Home Language Surveys that helps school districts to comply with some of the guidelines. This type of survey is crucial for identifying and placing  potential ELL students. I personally think that the HLS is a valuable tool  not only to identify ELL students but to get a broad spectrum of the student’s background. 
As I read the HLS toolkit, I noticed that these documents should be tailored according to the student’s population. It is also recommended that the HLS contains clear and relevant questions to properly identify an English Language Learner. The HLS should ensure that potential ELL’s are not missed. I think it is also important that the HLS is clear enough to identify students who don’t need a language program even when the first language that the student learned was other than English. I strongly believe that school districts should have staff with the proper training at the registration centers who are capable to differentiate potential ELL students from the ones who are not. It is imperative for the school districts to create a climate of awareness about this situation.  An effective placement system avoids lost of instruction time and distress to parents and students. If an efficient system and staff provides/collects the HLS, unnecessary  testing or waiting time will be avoided. The HLS is a very important tool that should contain clear and effective questions in order to obtain the desired results. It is also important that the placement into a ESL program is not based on one or two questions. Many aspects should be considered before sending a student to an ESL program. Once again, a student is not an ELL student just because the first language that he/she learned was other than English. Students who can speak two languages aren’t necessarily ESL. I would like to call them bilingual instead. 



SPANISH VERSION BELOW 

Los estudiantes que emigran a los Estados Unidos tienen que enfrentar varios obstáculos y procesos para entrar al sistema escolar de éste país. Ultimamente he estado pensando en el proceso de colocación de estos estudiantes al entrar a nuestras escuelas identificados como “ELL” (estudiantes de Inglés como segunda lengua). Recientemente leí un artículo en el Huffington Post en el cual el presidente Obama recuerda a las escuelas que los estudiantes de Inglés como segunda lengua deben de ser tratados con igualdad. El artículo también enfatiza que el proceso de colocación de estos estudiantes debe de ser eficiente. El documento contiene 40 páginas con normas claras a seguir en referencia a los estudiantes bilingües. Esta es le primera vez en cuarenta años que el Departamento de Educación y el de Justicia publican un documento de esta categoría. Este claramente especifica que los distritos escolares deben tener sistemas eficaces para identificar y educar a los estudiantes de Inglés como segunda lengua. Dentro de esta publicación encontré un paquete con ejemplos de los llamados Home Language Survey (Encuesta del lenguaje del hogar) que sirve como primera guía para que los distritos escolares identifican a los posibles estudiantes de Inglés como segunda lengua. Personalmente creo que estas encuestas son cruciales para poder identificar y colocar a los estudiantes de la manera más apropiada. Me parece que estas encuestas de lenguaje no son solo una herramienta importante para identificar a estos estudiantes sino que también ayudan a obtener un espectro amplio del historial o antecedentes del estudiante en cuanto al lenguaje utilizado se refiere. 

Al continuar leyendo el paquete de ejemplos de los HLS me percaté de que estos deben de ser hechos de acuerdo a la población estudiantil y las necesidades del distrito escolar. Es también recomendable que las encuestas contengan preguntas claras y relevantes para poder obtener la información necesaria para identificar apropiadamente a un estudiante de Inglés como segunda lengua y así evitar pasar por alto a algún estudiante que necesite los servicios. La encuesta también es de vital importancia para identificar a estudiantes que no necesitan los servicios aun cuando el primer idioma que han aprendido sea diferente al Inglés. Me parece que es de suma importancia que los distritos escolares tengan personal administrativo propiamente entrenado para poder identificar situaciones de esta índole. Es imperativo, creo yo, que los distritos escolares creen un ambiente de consciencia y conocimiento acerca de las diferencias entre un estudiante de Inglés como segunda lengua y otro que no lo es. Un sistema efectivo evita colocaciones erróneas de estudiantes en programas innecesarios y trámites que no vienen al caso. De esta manera tanto las escuelas, los estudiantes y los padres de familia no pierden tiempo. Creo que la encuesta del lenguaje del hogar es extremadamente importante y por lo tanto éste debe contener preguntas claras y efectivas para poder obtener los resultados deseados. Es de la misma manera importante que la encuesta no se base en unas cuantas preguntas, hay que tener una serie de preguntas relevantes para tomar la decisión acertada. Una vez más quiero señalar que no por el hecho de que un estudiante haya aprendido otra lengua antes que el idioma Inglés tiene que ser colocado en una clase de Inglés como segunda lengua. A mí me apetece más llamarlos bilingües. 

No comments:

Post a Comment